о музее Хлебникова в Астрахани В. МолотиловВехаПродолжение. Предыдущие главы: 5. Посевнаявсё-таки «Посевная», как обещано.И опять Цай Го-цян (Cai Guo-Qiang; b. 1957 in Quanzhou City, Fujian Province, China; lives and works in New York since 1995). Почему столько внимания этому китайцу? Не внимания, а любви. Нежно люблю.Сердцу не прикажешь: любимый деятель современного изобразительного искусства.Почему бы не сказать ‘художник’, зачем эти завитки. Затем, что художник обходится малым, а Цай орудует с размахом. И я орудую с размахом, родственные души.Ну и что родственные души. Степень родства и угроза, исходящая от деятеля искусства — разные вещи. Вопрос: чьи замашки опаснее — Цая или мои. Приходится признать, что не мои. Простой пример: я во главе государства Российского. Разумеется, направление главного удара — мексиканская дурь (tobacco smoking | Den amerikanischer Tabak | tabac à fumer | tabacco da fumo | tabaquismo). Теперь Цай Го-цян у руля Поднебесной. Направление главного удара — северный сосед. Оттяпает землицу по Урал для возделывания сои, чумизы и гаоляна — раз, остальная Московия платит дань красивыми девушками — два. Красивая девушка переводится рост 185 см и выше.Однако же Господь не без милости: Цая на пушечный выстрел не подпустят к китайской границе. Не дураки сидят. Почему руководство КНР постоянно домогается взять под свою руку Тайвань? Чтобы Цай перестал приезжать туда из Америки, где он скрывается от китайского правосудия. Попомните мои слова: еще одна его выставка в Тайбее (Taipei | Taipeh) — всё, мировая война. Очевидная последовательность: 1. вторжение морской пехоты НОАК на остров; 2. незамедлительное заступничество дяди Сэма за местное население; 3. обмен ядерными ударами. Пекин, Шанхай и Гуанчжоу в руинах, то же самое Нью-Йорк, Вашингтон, Новый Орлеан, Чикаго, Филадельфия, Хьюстон, Балтимор, Бостон, Даллас, Оклахома-Сити, Канзас-Сити, Кливленд, Питсберг, Сан-Антонио, Милуоки, Сан-Диего, Сиэтл, Литл-Рок, Сан-Франсиско, Лос-Анджелес, Детройт, Анкоридж и Энн-Арбор.Хорошо это или плохо? Очень плохо, потому что в Тайбее заквасят, на Урале испекут. Отсидеться не удастся. Хотя Цай вовсе не у руля Поднебесной, прошу заметить. О-хо-хо.Подослать к нему киллера, что ли. Playing off the temporal and spatial displacement between the original and the reproduction, Cai’s piece draws attention to the ultimate insignificance of human constructions, however grand their intent. It can be read on many levels, pointing to the futility of individual effort (the installation is intended to disintegrate before being completed) as well as to the ultimate failure of China’s movement to create an ideal Socialist state (the installation marks the end of the Socialist Realist sculpture tradition in China). In addition, there is a sardonic twist, as a monument of Socialist Realist sculpture is coopted for the entertainment of a bourgeois and largely Western audience, with (obviously) great success! During China’s Great Proletarian Cultural Revolution, the «Rent Collection Courtyard» was acclaimed a model sculpture in the service of the revolution. The first version of this sculpture, completed in 1965, consisted of a series of life-sized clay figures arranged in the mansion of a former landlord. The figure of the landlord dispassionately surveyed an array of starving peasants struggling to pay the portion of grain demanded as rent, including mothers carrying babies dressed in rags, and other pathetic figures indicative of the horrors of life under the former feudal society. An anonymous collective created the sculpture, which was then reproduced for display in major cities throughout China, with additional sets sent as gifts to Albania, North Korea, and North Vietnam. Aside from the ubiquitous statues of Chairman Mao that appeared throughout China at this time, no other sculpture approached the prominence of the «Rent Collection Courtyard». Cai Guo Qiang commenced work on his reproduction of the «Rent Collection Courtyard» in early 1999. Enlisting the help of a crew of nine Chinese sculptors, one of whom — Lone Xu Xi — had worked on the original «Rent Collection Courtyard» as a youth, Cai filled a barn-like room in Venice’s Arsenale with the activity of recreating the original installation. For Cai Guo Qiang, the emphasis was on the process of replication, rather than the finished product: the team of sculptors created frameworks of wire and wood for most of the figures, but completed only about half, filling out the forms with the addition of clay and glass eyes. For props, they used whatever disused machinery was readily available, mimicking the practice of the earlier team of sculptors. Cai Guo Qiang’s version of the sculpture will not outlast the summer. The clay will dry out, crack, and fall off the wire matrix. In producing what is almost certain to be one of the final sculptures in the Socialist Realist manner, Cai Guo Qiang has coopted that style in order to create a metaphor for the failed promise of socialism in China. Superficially it appeared to work, but in the end, it crumbled. Although this is a powerful message, Cai’s sculpture does not have a didactic purpose. It is an open-ended work, and there is no expectation that all members of its audience will derive the same meaning for it. Some viewers will grasp thevarious levels of impermanence represented there. Others will pick up on the irony of a work created by an anonymous collective being recast for the glory of an individual artist. And some will recognize in themselves a reflection of the very bourgeois capitalists denounced in the original sculpture.www.chinese-art.com/Contemporary/volume2issue4/Other/other2.htmby Britta EricksonНаконец-то у меня, лишённого нравственных устоев, и у вас, порядочных людей, появилась точка соприкосновения: борьба за мир. Хочешь мира, готовься к войне. И как же мы будем готовиться к войне, безнравственный я и вы, люди чести? Очень просто: скинемся на киллера для Цая. Кто сколько может. Volksrussische Бирюков может в евро. Не может в евро — может в у.е. Не может в у.е. — может уё nach Zaum.Ладно, пошутили. Дело не в Цае, а в Rent Collection Courtyard. Присвоение плодов чужого труда, совершенно верно. Производят низы, потребляют верхи. Труженик с налобной повязкой подвозит, а детина в шляпе изымает. Так было, так есть и так будет.Чтобы трудовой пот не заливал глаза, вот для чего повязка. Мысленно 1. её снимаем, предоставляя вихрам свободу самовыражения; 2. чеховскую бородку расстригаем в тургеневскую; 3. надеваем очки, водолазку и вельветовый пиджак цвета darkgoldenrod. Вылитый Май Митурич начала 80-х, я тоже так подумал.Переводим взор с тачки влево. Ничего не видать, какая-то упряжь или сбруя. А, понятно: Митурич правит, осёл тащит. Или мул.Что не мул, тому порукой шестеро внуков. Насчёт осла — дело тёмное. Если приглядеться, оглобель-то нет. Или дышла. Пристяжной доброхот. И без меня допёр бы Митурич свою тачку. Двумя-тремя перекурами больше, подумаешь. Управился же Спаситель с крестом, донёс до Голгофы. NB. Помог Симон Киринеянин, совершенно верно. Случайный прохожий: шёл домой с поля. Спаситель изнемог и упал перед самым Лобным местом. Ни один еврей не желает взвалить на себя древо казни. Евреи не хотят, римские воины тем более. Поэтому хватают случайного прохожего: пособляй, а то наподдаём. И мечами лязгают в ножнах для острастки. Не наш случай, я тоже так подумал. NB ist beendet.Переводим взор обратно с упряжи на тачку. Какие-то мешки. А, понятно. Цай напихал туда мякины вместо риса. Называется кукла.Поправил бы я тебе улыбку, парень. Как за что: за куклу. Не знаешь — не толкуй. В мешках не мякина (an old bird is not caught with chaff), а единицы хранения. Одна тысяча единиц хранения.Знакомое число, не так ли. Дар Мая Митурича музею Велимира Хлебникова в Астрахани, вот именно.Двумя-тремя перекурами больше, подумаешь. Подумаешь — и скажешь: дорого яичко ко Христову дню | дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку | хоть бы пёс, да яйца бы нёс | хотя на час, да вскачь | летний день год кормит. Что-то не видать подручных близ труженика с тачкой. Ни подручных, ни пособников. Это сейчас отцов-основателей Музея не перечесть, а в начале восьмидесятых именно так и было: Митурич и этот, как его. Наладчик, да.Зачем я буду что-либо доказывать, ещё не хватало. Предаваться сладостным воспоминаниям и кол на твоей голове тесать — занятия разной привлекательности. Ну вот, и этот побежал на кухню за сковородкой на череп. Шуток не понимает. О люди, о природа, жалким и подлым вы меня создали! Проклятье быть безобразным, проклятье быть шутом прэзрэнным! И всю жизнь, и всегда должен смеяться я, утешенья искать не cмея в слезах моих! Риголетто, да. Но я же не Риголетто.RigolettoChi sa? ¦ Как звать?SparafucileSparafucil mi nomino. ¦ Спарафучиль зовут меня.RigolettoStraniero? ¦ Иностранец?Sparafucile (per andarsene) ¦ (удаляясь)Borgognone. ¦ Бургундец.Вопросы в пространство продолжаются. Вопрос первый: видел ли кто-нибудь Господа Бога. Ответ: видели — раз, беседовали — два, продолжают курс лечения — три. Вопрос последний: как выглядит создатель сайта ka2.ru. Правильно, никак не выглядит. Человек-невидимка.И вот человек-невидимка предаётся сладостным воспоминаниям. Этим и выдавая себя. Звуки, да. Но ты подумал на самодовольное урчание. Таки нет, совершенно иная природа сотрясения воздуха: костяшками незримых пальцев о невидимую бестолковку. Переводится так: если бы молодость знала, если бы старость могла. Досада, короче говоря.Недостаточная настойчивость в достижении поставленной цели — вот что вызывает у меня досаду. Лень, одним словом. Лично моя старческая лень. Куда мне старикашке до меня юнака. Прикуривать можно было, вот какой пылкий.Митурич, кстати говоря, так и делал. Весь, бывало, в поту от бесполезной беготни, аж спички затопило. Я-то на что. Но прикуривать об меня Митурич сообразил чуть позже, а сейчас отрывок из его первого по счёту письма, уже обнародованного Зная Вас, я не удивляюсь Вашему желанию написать статью, равно как и Вашей горячности. Но, по правде говоря, я во многом не согласен с Вашей статьёй. В частности, я категорически против тех мест, где Вы прямо или косвенно ссылаетесь на наши с Вами частные разговоры (то же и с Андриевским), на неопубликованные рукописи и т.д. На не свершившиеся факты (мемориал, зарубежные будущие издания). Настаивая на таких ссылках, Вы потеряли бы моё доверие. Чтобы сделать шаг вперёд, следует вернуться в Rent Collection Courtyard, к труженику с тачкой в целом. То есть не к одному толкачу, но и к тяглу стачки.Никакой описки, ещё не хватало. Именно стачка: действие по глаголу ‘стакнуться’ — тайный взаимный сговор, соглашение для достижения какой-нибудь общей цели. До такой степени тайный сговор, что стакнутое с Митуричем тягло — невидимка: верёвочная упряжь налицо, а меня как бы и нет вовсе. Не попал в кадр.На нет и суда нет, приходится придержать горделивые намёки на Симона из Киринеи (Simon the Cyrenian), первого крестоносца. C мулом худо-бедно разобрались, остаётся осёл. В переносном смысле, да. Не ишак (Equus asinus), а дурак (make an ass of oneself | pezzo d’asino!)Дураки бывают разные. Бывает дурак из народной мудрости, как то: дураками свет красится | дуракам закон не писан | пьяный проспится, дурак — никогда | услужливый дурак опаснее врага | заставь дурака богу молиться, он и лоб расшибёт | дурака работа любит, а дурак работе рад | дурная голова ногам покою не даёт | дурака бьют, а умный не суйся | на дурака не нужен нож — ему немного подпоёшь, и делай с ним что хошь | один дурак — это один дурак; два дурака — это три дурака. Но бывает и вменяемый дурак: затмение нашло | моча в голову ударила | крыша поехала | с катушек соскочил | мне б посылочку обратно etc.Наконец-то ты догадался, чем Цай отличается от Мая. Никакого размаха у начальной эМ, вот именно. Ни-ни. Как бы не наломать дров. Не хвались, идучи на рать. Остёр топор, да и сук зубаст. И тому подобные предосторожности.При этом наша дружба (не с Цаем, а с Маем) длилась без малого двадцать лет. Стало быть, доверия человек-невидимка не потерял. Таким образом, из перечисленных пословиц и крылатых выражений про дураков подходит лишь одно: „Мне б посылочку обратно!”Значит, нужные книги ты в детстве читал. А гоголевским Петрушкам растолкую: в состоянии крайней восторженности, доходящей до умоисступления, Остап Ибрагимович Бендер отправил в Наркомфин РСФСР малой скоростью все свои сбережения, но спустя раздумье стал умолять почтового работника вернуть посылку, см. И. Ильф и Е. Петров. «Золотой телёнок», глава XXXV. Хочу произвести довложение, мол. А потом его до нитки обобрали румынские пограничники. Отсюда вывод: не мешай пресное с кислым.Если Остапа Ибрагимовича уважал сам Паниковский, то что говорить обо мне. На руках бы носили с Шурой и Адамом Козлевичем, пылинки сдували наперебой. Потому что посылочку я отправил с предварительным досмотром на таможне. Таможня добро не дала, см. угрозу отказать в доверии, то есть прекратить знакомство. Выделяю белым по чёрному, оно того стоит.Настаивая на таких ссылках, Вы потеряли бы моё доверие. Оно того стоит: предводитель, всему голова и ума палата — вот как это называется. Грамотно распорядился юнацким задором и горячностью. Не просто пригрозил, а обоснованно пригрозил. И без грубостей, чтобы задор не оскорбился.Лично я так не умею, о-хо-хо. В общении с кем бы то ни было — вылитый Пётр Васильевич Митурич, цепной пёс Велимира Хлебникова. Но ведь Май Митурич его сын, откуда эта мудрая осторожность. От мамы Веры, вот откуда. Хлебниковская повадка. NB. Велимир Хлебников — недосягаемый образец мудрой осторожности, если кто не знает. Никто не знает, все пробавляются враками о его неблагоразумии. Ничего себе мудрая осторожность: трижды запирали в дурдоме. И тому подобное. Получай отповедь Митурича-отца: врёшь, сволочь. Это ты на каждом шагу совершаешь дикие поступки, а не Хлебников. Это ты без царя в голове. Это ты жертвочка самообмана. NB ist beendet.Вот и не верь Будде. А может, я его воплощение
Комментариев нет:
Отправить комментарий